تُرجم عن:الإنكليزية – الفرنسية طموح هذا المعجم أن يجد القارئ فيه، وفي ثنايا تقاطع خطوطه، وتقاطع مصطلحاته، إمكانية الوقوف على حجرٍ عالٍ يطلّ على حقل شاسع وغنيّ يساعده على تغيير أوضاعه ورؤاه للترجمة. نضع بين أيدي القُرّاء والباحثين والمترجمين „معجم المصطلحات الأساسية في الترجمة“ للتأكيد أولاً على الأهمّيّة البالغة للترجمة في عالم اليوم، وثانياً للوقوف على أمر، مفاده أن الترجمة شديدة الصلة بعلوم وحقول معرفية كثيرة، وثالثاً لإبراز المكانة المركزية التي أصبحت للترجمة في الثقافة العربية اليوم. تنتمي مصطلحات هذا المعجم إلى حقول عديدة: اللسانيات، اللسانيات الاجتماعية، السيميائيات، علم اللغة، البلاغة، تحليل الخطاب، علم النفس. لكنها حين تجتمع هنا، داخل هذه البوتقة، تكون مثلما تجتمع قطع غيار في محرّك واحد، فتغدو وظائفها مختلفة تماماً عن وظائفها القديمة، حين تكون وحيدة ومنعزلة. طموحنا هو أن يجد القارئ، ضمن هذا المعجم، وفي ثنايا تقاطع خطوطه، وتقاطع مصطلحاته، إمكانية الوقوف على حجرٍ عالٍ، يطلّ على حقل شاسع وغنيّ، يساعده على تغيير أوضاعه ورؤاه للترجمة. هذا الكتاب يأتي بالتعاون بين منشورات المتوسط و وزارة الثقافة الفلسطينية، وكان قد صدر أولاً في طبعة المتوسط الفلسطينية المسماة “الأدب أقوى”، وذلك كان بمناسبة اليوم الدولي للترجمة في 30 أيلول 2017، قبل صدور طبعته العربية.
معجم المصطلحات الأساسية في الترجمة
1.456 د.ج
100 متوفر في المخزون
book-author | محمود عبد الغني |
---|---|
Publisher | |
country of origin | Italy |
ISBN | 9.7889E+12 |
Language | Arabic |
Publication Date | 2017 |
Customer Reviews
There are no reviews yet.
Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.